Carta de amor de Jeni a Jonatan
Octubre 18, 2009

Hola Jonatán:
Soy Jeni, en esta carta te quería preguntar porque has cortado conmigo porque yo quiero seguir siendo tu novia, si te has enfadado por algo dímelo pero te juro que si ha sido porque crees que se lo he dicho alguien es mentira.
Jonatán cuando tú te levantas la camiseta y veo tus abdominales empiezo a desmallarme, también me acuerdo ayer en el patio cuando me estabas tocando la pierna con tanto cariño y cuidado me estaban entrando ganas de darte un beso en tus labios porque te quiero, quiero volver contigo.
Te lo suplico no puedo vivir sin ti, vuelve conmigo, no puedo estar sin ti me lo dice hasta mi amiga Leti, que no puedo estar sin ti que estoy todo el día hablando de ti porque te quiero, es por eso porque te quiero con locura vuelve conmigo, por favor.
Si quieres verme o decirme algo sabes donde vivo, en el bloque de pisos al lado de la tienda de chinos, todos los días estoy ahí sobre las cuatro con mis primas dando una vuelta y si algún día te vería seria el día más feliz de mi vida
Te quiere
Jeni
Euskerako ipuina
Marzo 11, 2009
Elgoibar, 1769
Euskadiko herri txiki batean Elgoibarren, Gipuzkoan, familia oso txiro bat bizi zen. Haiek Santa Klara kalean bizi ziren, Txankuako zubiaren alboan. Familia lau pertsonez osatuta zegoen : amama Juani, ama Klara, lehenengo semea neska bat 16 urtekoa Jasone deiturikoa eta Pedro txikia 6 urtekoa bere aita hiladren ohorez.
Familia hau oso pobrea zen eta guztiak lan egin behar zuten, amama josten zuen herriko arropa asko, ama etxeak garbitzen eta alaba umeak zaintzen. Pedro ez zuen ezer egiten oso txikia zelako eta familia guztia lanean aritu ere txarto ahilegatzen zuten hila bukatzeko, baina Pedro 6 urte zeukalako eskolara joan behar zuen eta diru asko balio zuen eskola.
Egun batean ama eta alaba etxean sartu ziren maletak egin zuten eta joan aurretik amamari esan zioten:
-Bagoaz biak Donostira lana egitera diru lortzeko, mesedez ama zu gera zaitez Pedrorekin zaintzera, diru dexentea lortzen dugunean bueltatuko gara ni eta Jasone- esan zuen Klara
-Ez mesedez ez joan biak mesedez- esan zuen amama Juani
-Amama gure onerako da baina gehiengoz Pedroren onerako da – esan zuen Jasone azkar
Denbora pasatu zen eta Pedro eskolara joaten zen egunero amamarekin, ama eta ahizpare bidaltzen zuen diruari esker. Bi urte geroago Pedro 8 urte zeukan eta ama eta ahizpa Elgoibarrera etorri egingo ziren diru asko lortu zuelako, baina amama pasaden neguan neumonía bat harut zuen eta oso txarto zegoen etxean sartuta eta ezin zuen Pedroren bila joan eskolara .
Pedro itxaroten zegoen eskolaren atea aurrean amamaren zain baian ez zuen etorri gaur txarrago zegoelako, Pedro joan zen eskolatik etxerako bidea hartuta ibili hasi zen, baina lagun batzuekin topo zenean beraiekin geratu zen jolasten, hauek Deva ibaiaren oso gertu jolasten hasi ziren baina kotxe bat pasatu zenean umeak kendu ziren baina Pedro ez zuen konturatu eta kotxearen kolpea ibaira bota zuen eta umea igeri ez zekieleko ito egin zen, hau guztia bere etxearen beste aldean gertatu zuen eta amama jendearen ohiuak eta negarrak entzunda etxetik atera eta bere biloba zen hil egin zena Klara eta Jasoneri deitu zuen eta aste bat pasata Pedrori lurperatu zuten hilerrian, baina familia hori oso txarto bukatu zuen , amama urte batzuetan hil zen eta beste bi emakumeak ez zuten bizi egiteko nahia eta hil ziren atzo. Horrela bukatzen da egunkaroian atera den istorio bat.
Cuento del conde Lucanor, numero 52
Marzo 10, 2009
Lo que ocurrió a un hombre que por
pobreza y falta de otro alimento comía altramuces
Otro día hablaba el Conde Lucanor con Patronio de este modo:
-Patronio, sabes que Dios nos ha enviado una plaga por haber sido pecadores y que esta son las langostas que se están comiendo todos los cereales y nos están causando una hambruna terrible a todos, ¿Qué puedo hacer? para que eso no pase, no quiero que a la gente le pase nada siendo yo tan rico.
-Señor Conde Lucanor -dijo Patronio-, para que encontréis consuelo cuando eso os ocurra, os convendría saber lo que les ocurrió a dos hombres que fueron muy ricos.
El conde le pidió que le contase lo que les había sucedido.
-Señor Conde Lucanor -dijo Patronio-, uno de estos hombres llegó a tal extremo de pobreza que no tenía absolutamente nada que comer. Después de mucho esforzarse para encontrar algo con que alimentarse, no halló sino una escudilla llena de altramuces. Al acordarse de cuán rico había sido y verse ahora hambriento, con una escudilla de altramuces como única comida, pues sabéis que son tan amargos y tienen tan mal sabor, se puso a llorar amargamente; pero, como tenía mucha hambre, empezó a comérselos y, mientras los comía, seguía llorando y las pieles las echaba tras de sí. Estando él con este pesar y con esta pena, notó que a sus espaldas caminaba otro hombre y, al volver la cabeza, vio que el hombre que le seguía estaba comiendo las pieles de los altramuces que él había tirado al suelo. Se trataba del otro hombre de quien os dije que también había sido rico.
»Cuando aquello vio el que comía los altramuces, preguntó al otro por qué se comía las pieles que él tiraba. El segundo le contestó que había sido más rico que él, pero ahora era tanta su pobreza y tenía tanta hambre que se alegraba mucho si encontraba, al menos, pieles de altramuces con que alimentarse. Al oír esto, el que comía los altramuces se tuvo por consolado, pues comprendió que había otros más pobres que él, teniendo menos motivos para desesperarse. Con este consuelo, luchó por salir de su pobreza y, ayudado por Dios, salió de ella y otra vez volvió a ser rico.
»Y vos, señor Conde Lucanor, debéis saber que, aunque Dios ha hecho el mundo según su voluntad y ha querido que todo esté bien, no ha permitido que nadie lo posea todo. Mas, pues en tantas cosas Dios os ha sido propicio y os ha dado bienes y honra, si alguna vez os falta dinero o estáis en apuros, no os pongáis triste ni os desaniméis, sino pensad que otros más ricos y de mayor dignidad que vos estarán tan apurados que se sentirían felices si pudiesen ayudar a sus vasallos, aunque fuera menos de lo que vos lo hacéis con los vuestros.
Al conde le agradó mucho lo que dijo Patronio, se consoló y, con su esfuerzo y con la ayuda de Dios, salió de aquella penuria tan grande en la que se encontraba.
Y viendo don Juan que el cuento era muy bueno, lo mandó poner en este libro e hizo los versos que dicen así:
Si padeceis hambre y pobreza nunca os preocupeis
porque cuando pase os reireis
FIN
Entrevista a un filólogo
Febrero 12, 2009
“La única lengua prerrománica que no desapareció fue el euskera o vascuence”
Francisco de Montalbán, filólogo de la lengua castellana nos hablo de la evolución de nuestra lengua a través del tiempo, hace unas semanas en la entrevista que concedió.
Endika Escudero Miravalles
-P-: ¿Qué son las lenguas prerrománicas?
-R-: Las lenguas prerrománicas son las lenguas que hablaban los pueblos que habitaban la Península Ibérica antes de la llegada de los romanos (íberos, celtas, vascos, fenicios, griegos y cartagineses). Cuando llegaron los romanos todas esas lenguas desaparecieron por el latín impuesto por ellos menos el vascuence o el euskera, pero, actualmente todavía se conservan palabras de origen prerrománicas.
-P-: ¿Qué son y cuáles son las lenguas románicas?
-R-: Se les llaman lenguas románicas a las lenguas que se formaron a partir del latín y estas son: castellano, catalán, gallego, italiano, francés, portugués, rumano, romanche.
-P-: ¿Qué son las glosas?
-R-: Una glosa era una palabra oscura o difícil de un texto que requería explicación. También se le denomina así al comentario de un texto.
-P-: Ya que todos hablamos en castellano, ¿nos podrías decir en qué zona se creó?
-R-: Pues actualmente se cree que el castellano nació en el norte de la Península Ibérica entre el Este de Cantabria y el Norte de Castilla y León, expandiéndose desde hay hacia el sur de la Península, aunque hay gente que diga que también se creó en el sur del País Vasco.
-P-: ¿Cuáles eran las lenguas romances que has perdurado desde el siglo XII hasta ahora en la Península Ibérica?
-R-: Las lenguas romances que han perdurado han sido el castellano, el catalán, el gallego y el portugués.
-P-: ¿Y cuáles han perdurado en Europa?
-R-: Pues en Europa han perdurado el francés, el rumano, el romanche y el italiano
-P-: Los filólogos todavía no saben donde fueron las primeras manifestaciones de la lengua, me podría decir que piensa porque este tema ha generado muchas discrepancias
-R-: Todavía no me he decantado por ninguna pero hay dos teorías. Una de ellas que es la oficial hasta ahora dice que ocurrió en los cartularios del monasterio de San Millán de la Cogolla que datan del siglo X. La otra surgió junto con un descubrimiento de unos cartularios en el monasterio de Valpuesta del siglo IX. Mi opinión es que hasta que no me lo demuestren mejor no me decantare por nada.
-P-: Gracias por sus explicaciones.
-R-: De nada ha sido un placer hacer esta entrevista.
Trayectoria: del colegio a mi casa.
Noviembre 10, 2008
Una vez fuera del colegio hay tres calles por las que ir, giras a la izquierda, veras que hay muchas obras, subes la cuesta y recorres la calle pasando la casa de dos pisos en la que hay unos perros, continua hasta ver otra casita blanca de dos pisos con un pequeño jardin, entra por la puerta que lleva un cartel que pone: “Cerrar la puerta al salir”. Sube las escaleras de piedra y despues a la derecha para subir por otras escaleras que son blancas y una vez arriba llama al timbre que hay a la derecha de la puerta, pregunta por mi y yo saldre a recoger los deberes.
Vendo aspiradora
Noviembre 10, 2008
Semi-nuevo, buen estado, marca conocida (ultimo modelo). Aspiradora con todo tipo de accesorios para limpiar todas las zonas de la casa, motor doble y con un recipiente que se puede llenar de agua para atrapar el polvo, facil limpieza de las piezas, 2 metros de cable, ruedas para movilizarse y bolsa de transporte incluida. Buen precio, calidad asegurada y garantia de un año.
Niño espulgandose
Noviembre 10, 2008
En el cuadro de Murillo hay una estrecha habitacion por la que la luz entra por un estrecho ventanuco, hay al fondo un niño sentado contra la pared de pelo negro, de piel palida y cabeza rasurada, con unas ropas desgarradas y roidas por la pobreza de la calles de la ciudad.
En este imagen el niño se quita la pulgas o piojos cojidos en la calle y por ello tiene abierta la camisa por la parte de arriba, tambien tiene unos pantalones marrones cortos y va descalzo debido a su probreza y por ello tiene los pies irritados y ensangrentados con heridas abiertas como agujeros en la pared.
Su entorno sigue demostrando su falta de capital ya que hay poca comida y bebida y ninguna especie de camastro para su descanso.